Text

Detention Diary Oct 23rd and 24th Detention Diary

Writing. This is a task that exposes my own carelessness and is a fresh time given to me when I have time. First, the messiness of my handwriting. Next, forgetting kanji. The inaccuracy of meaning. Every day, as I speak casually and live casually, my output ends up the same way.

In reality, it might be possible to convey the message with only half of the information. Training is definitely needed.

I read two books: “Kita no Kuni kara ’83–’89” and “Naruse Takes on the World”. I was impressed by how those who enjoy writing so much can produce such wonderful text. I may lack any real writing talent, but I should be mindful of this in all my future outputs.

文章

書くという事。これは自分のはん雑さを露呈する業であり、時間のある俺に与えられた新鮮な時間。まず、字の汚さ。次に漢字の忘れ。意味の不正確さ。毎日、適当にしゃべって意思そ通をし、適当に生きているとアウトプットもそうなる。

実は、半分程の情報量で相手に伝わるのかもしれない。きっと訓練が必要だ。

本を二冊読んだ。「北の国から’83〜’89」と「成瀬は天下を取りに行く」だ。書くことが愉しくてしょうがない人は、こんな素晴らしい文章を書くのだなとうなった。俺には一才の文才はないのが、今後、アウトプットする全てにおいて気をつけよう。

Comments

Copied title and URL